GIACOMO





Il motore funziona perfettamente, sei tu, idiota, che non può gestire il.
Pero si yo no hago nada del otro mundo
¡Da adottare da asino!
Cochon, si Giacomo dice que la moto funciona perfectamente, es que la moto está como nueva.
Si yo no pongo en duda su opinión, pero el motor desprende mucho calor al poco tiempo de paseo
Será que te has vuelto un delicado…
Oh vamos, si voy dejando un aroma a cochinillo asado por donde paso, mira, mira, tengo los jamones medio ahumados a la altura de mis jarretes.
¡ Il destino di un maiale, prima o poi risolti!
Pero bueno, que le pasa al Agostini este, ¿es que todavía no te has desayunado tu copita de cazalla?
Non può, quindi ora stiamo per invitarmi ad un vetro montato sulla tua moto
Pues vamos y comprobarás cómo el motor se sobrecalienta, cabezotas.
¡15 titoli mondiali!
Si, si, Giacomo, si, ya empezamos con la cantinela, menudo caminito me vas a dar…debería hacerme una infusión con tu lengua.
Y yo qué, ¿me marcho a patita?
Bueno Barbas, súbete con nosotros, tampoco vamos tan lejos, podremos ir los tres en la moto hasta Casa Ruixat por el camino de la playa que apenas está transitado.
Venire veloce, questa macchina può fare tutto

Y así nos fuimos los tres a Casa Ruixat, empaquetados en mi moto café racer. El barbas, Giacomo que manejaba, y yo. Y parecía que teníamos diecisiete años y un pase pernocta. Y era casi obscena la estampa frente a la playa de tanta belleza producida por las recientes lluvias que, al abrigo del mar y del salitre, habían hecho florecer miles, millares de diminutos claveles de color lila, y de azucenas blancas por todas las dunas del camino. Parecían brochazos de pintura colorida esparcida al tun tun. Y ahí, de paquete, me dí cuenta lo tenso que se viaja a la espalda de un amante de la velocidad. A la menor oportunidad de tumbar la moto, Giacomo ya ladeaba el culo para un lado y se colgaba del manillar haciendo que gritáramos como colegialas en una casa empapelada de espejos.
Y me decía: E 'tutto ok?
¡vé más despacio, espaqueti loco!
¡Questa moto è una meraviglia, non per essere venduti ¡
¡Por que necesitas dinero para poder seguir bebiendo, y yo un medio de transporte para moverme por el pueblo!
Y en esas estábamos, renunciando y dejando atrás el bello paisaje por culpa del ansia, cuando llegamos por fin a Casa Ruixat, escondido y paradisíaco lugar donde sólo se puede arribar en barca, o a dos ruedas. Y sin embargo, siempre sirven las mejores frutas de temporada: dulces higos, sabrosos melocotones, y cazalla para que desayune mi amigo Giacomo y se regodee en su conocimiento de la grasa.
¡vedere come il motore non si surriscaldi, inutile!
Tiene razón, Cochon, la moto va de maravilla
¡15 titoli mondiali!
¡Sí, sí, quince títulos mundiales, pesado, y una mención en ese libro ingles que recoge los excesos!